Welcome!
I’m Timofey Mineev, a linguist at heart and by training.
This is my homepage.
I’ve been into translation and interpreting for over 15 years.
In addition to my mother tongue, Russian, I speak English,
German, and French. I draw on my experience to create
practical IT solutions for the industry and share my expertise
with colleagues.
For the rest, I write music.
Biography
2018
St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation
(a joint project of the language services of the Russian Ministry of Foreign Affairs, the European Commission, the UN Secretariat, and the Herzen University), major: Conference Interpreting and Translation
2007
Ural State Technical University (Ekaterinburg), Physical-and-Engineering Department, major: Translation and Translation Studies
2002
Gimnaziya (municipal school No. 47) (Novouralsk, Sverdlovsk Oblast)
Career
From 2019 to 2024
with the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, Department of Linguistic Support (Moscow)
From 2010 to 2017
as a freelance translator and interpreter, self-employed
From 2008 to 2010
with PA “Ural Optical & Mechanical Plant”, JSC (Ekaterinburg)
From 2007 to 2008
with Diapazon Konsalting, LLC (Ekaterinburg)
Education
2018
St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation
(a joint project of the language services of the Russian Ministry of Foreign Affairs, the European Commission, the UN Secretariat, and the Herzen University), major: Conference Interpreting and Translation
2007
Ural State Technical University (Ekaterinburg), Physical-and-Engineering Department, major: Translation and Translation Studies
2002
Gimnaziya (municipal school No. 47) (Novouralsk, Sverdlovsk Oblast)
Advanced training
2023
Diplomatic Academy of the Russian MFA, course: Diplomatic Protocol
2020
Diplomatic Academy of the Russian MFA, course: Modern International Economic Relations
2018
United Nations (New Your, USA), internship at the Verbatim Reporting Service
2012
Translation Forum Russia, course: Translation and Translation Business
1998
School of English Studies Folkestone (Folkestone, UK), internship
Projects
2025 — “Synkron”
(published by International Relations, Moscow)
2022 г. —
“On an experience of making an idiomatic dictionary, its stylistic aspects and use in translation and interpreting” (published in Language Studies and Modern Humanities)
2021 г. —
“Contrastive analysis of the Russian and English spoken languages through relevance hierarchies” (published in Language Studies and Modern Humanities)
Slovotext, Web tool for text analysis and comparison (2020)
2024 —Фантасмагория (Мянд/Минеев)
1. Суета сует
2. Исповедь Иуды
3. Фантасмагория
4. Ячменное зерно
5. Через тернии к звездам
6. Замкнутый круг
2021 — По московским улочкам
1. Intro
2. Затмение
3. Возвращение
4. На одном дыхании
5. Зимняя сказка
6. По московским улочкам
7. Буревестник
8. Magic Waves
2014 — Russian Puzzles (Beyond All)
1. Mystery of Life
2. Solstice
3. Early Fall
4. Skylark
5. Turquoise Ocean
6. Russian Puzzles
7. Freedom
8. Symbol of Faith
9. Scarlet Sun
10. Grotesque
11. Diver
12. Voyager
2010 — Panorama
1. Rollercoasting in Crab Nebula
2. Time Machine
3. Cathartic Vision
4. Plot of Apocalypse / 21.12.12
2009 – Between Heaven and Earth (Angelize Project)
1. Once
2. Memories
3. After 2000 Years
4. Back to Earth
5. Otherside
6. Infinity (instrumental)
7. Another Step
8. Between Heaven and Earth
9. Kiss